6 frases cubanísimas de la canción “No me da mi gana americana” de Kola Loka (+video)

Foto: Captura de Video
0 43

- Publicidad -

No se sabe qué surgió primero: el estribillo del dúo Kola Loka o aquellos dibujos animados donde un George Bush vestido de emperador y luego de darse un traguito decía furioso “¡no me dar mi gana americana!”

A estas alturas casi nadie sabe quién copió a quién, o si esta ocurrencia lleva la autoría de otra persona. Pero lo que sí es cierto es que la frase se convirtió en un éxito de los reguetoneros cubanos, quienes compusieron un tema que formó parte de su primer CD “Hay Kola Loka pa´ rato”.

La canción devino en videoclip, grabado en el poblado santiaguero de El Cobre y dirigido por Aramís Fonseca y Yohandro Legrá. De ella se pueden extraer varios trozos cubanísimos que relacionamos a continuación:

1.- “¿A dónde va ute tan insurtao?”: la palabra es una derivación de “insultado” o “insulto”, molestia que padece el campesino Clemente, protagonista de la historia.

2.- “A buscar esa vejiga como ñame en tierra”: vejiga, si bien parece que menciona al órgano muscular, se trata de un sinónimo de muchacha, niña o adolescente. Y “ñame en tierra” es una expresión de firmeza, de determinación.

3.- “Mi hija Eulalia… que anda media alborotá”: por alboroto se entienden muchas cosas, pero en este caso se trata de que la chica está enamorada o motivada a participar en fiestas. El “pum pum”, es una variante campesina, con un conjunto musical. “Alebrestá”, también aparece en la canción, y es lo mismo pero con otras palabras.

4.- “Negue!!!!”: Es una variante de la palabra “Nague”, una forma de llamar a una persona cercana o familiar allá en el oriente de Cuba.

5.- “Ella se está emperifollando”: Emperifollar, si bien no se usa mucho en Cuba, quiere decir “adornar o arreglar en exceso a una persona o cosa.”

6.- “Coge el trillo la vejiga”: coger el trillo es una variante campesina de decir que alguien se va, se pierde o se rebela ante determinada realidad.   

Aunque la canción es lo suficientemente contagiosa y agradable al oído por la fusión de géneros y la situación humorística que narra, no es intención nuestra teorizar tanto en torno a ella, aunque sí mostrarle algunos cubanismos que incluye.

Así que dispóngase a escucharla y bailar con el guantanamero Ángel Torres Callard (Angelón) y los hermanos santiagueros Yasser Robinson Puente (Robinsón) y Yair Robinson Puente (Teacher), los Kola Loka del reguetón cubano.

- Publicidad -

Leave A Reply

Your email address will not be published.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.