¿Acaso los cubanos usan la expresión “LoL”?

Foto: Cubanos Gurú
0 41

- Publicidad -

Dice el cantautor Joaquín Sabina que cuando él nació no había ni Facebook, ni Twitter, ni hashtag, ni “la puta que los parió” y lleva mucha razón pues en otros tiempos estos episodios de modernidad no eran comunes para los simples mortales. Y en Cuba, ¡mucho menos!

Sin embargo, prolifera en las llamadas redes sociales de Internet una andanada de expresiones muy vinculadas a la introducción de aplicaciones de mensajería, a la necesidad de abreviar los contenidos y a las apropiaciones que cada día hace el lenguaje.

Es común que algunos cubanos residentes en otros países, con énfasis en Estados Unidos, se adueñen de estas construcciones textuales y hagan más ameno el mensaje escrito y simplifiquen frases que, originalmente, serían muy extensas y costosas para el saldo.

Si nos remitimos a los cubanos, con sus carencias recurrentes de Internet, encontramos que estas expresiones no son patrimonio de Facebook, chats y otras plataformas de Internet, sino que se emplean en correos electrónicos y sms, que es lo que tiene a mano un cubiche de a pie.

Veamos un compendio de estos mensajes:

LOL: Se traduce en “risas a carcajadas” o “riéndose a carcajadas” y proviene de Laughing Out Loud.

OMG y OMFG: Casi siempre es sinónimo de asombro o sorpresa. Nace de las expresiones “Oh My God y Oh My Fucking God”, que quiere decir “oh, mi dios”.

XOXO: esta expresión se emplea por muchos besos y abrazos.

Oki doki: viene del inglés “Okey dokey” cuya traducción es “de acuerdo, está bien.” Puede emplearse para cambiar de conversación y propiciar otro tema, cortar algo.

Ok: Es quizá la más empleada en el mundo y en nuestro país. Su origen verdadero es de “Zero Killed”, vinculado a la guerra civil en Estados Unidos. Para registrar los fallecidos o no se decía “0 killed” y de ahí proviene el “OK” cuya primera aparición fue el 23 de marzo de 1839 en el diario  “Boston Morning Post”.

BN: Es una abreviatura de la palabra “bien”. Es común en sms y mensajes escritos.

WTF y WTFS: Se emplea como expresión de sobresalto, sorpresa y confusión. “What The Fuck” y “What The Fucking Shit”, se traduce literalmente en “¿qué mierda?”.

YEsaPinga: es parecida a varios textos que hemos empleado en el post, se utiliza para el lenguaje coloquial pero incluso también aparece en mensajes escritos. Es asombro, incredulidad y al mismo tiempo interrogante.

Hay expresiones que se emplean, unas más que otras, en varios países, no solo en Estados Unidos. Este mundillo proviene de la tecnología y la modernidad, de ahí que en Cuba sea más común escuchar un “asere qué bolá” y no estos términos. No obstante, no se puede prescindir de lo moderno.

- Publicidad -

Leave A Reply

Your email address will not be published.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.