6 formas de decir “robo” en Cuba

Foto: DKSStyle / Shutterstock.com
0 58

- Publicidad -

El español de los cubanos tiene sus cosas. Miles de maneras de decir, de hablar, y de gesticular. Nuestro lenguaje se ha convertido en toda una ciencia digna de estudio por lo particular.

Muchas veces ni nos entendemos de una región a otra, pero siempre hallamos la forma de unificar la cultura oral y hacerla trascender a nivel nacional.

En nuestro argot popular existen disímiles modos de decir robo, Cubanos Gurú te deja algunas de ellas.

Fachar: es un término muy utilizado entre la juventud. “a Carlos le facharon la bicicleta” o “ten cuidado que Ariel le mete al facho”, son maneras muy comunes de expresar un robo o hacer referencia a alguien con esta mala costumbre.

Manigϋiti un peo: creo que es una manera de significar sin ser demasiado obvio, que algún individuo puso “manos a la obra” para apoderarse algo que no era suyo.

Diñar: muy común en el ambiente de calle, guapos y delincuentes lo usan con frecuencia para hacer alusión al robo menor.

Meter las manos: esta frase puede significar varias cosas según el contexto, puede ser que una persona se puso de a lleno para lograr algo, que consuma una relación con una pareja, o simplemente robar.

Manisuelto: en Cuba el que tiene las manos sueltas, es claro que tiene la habilidad para hacerse con cosas ajenas, con tranquilidad o a la fuerza; aunque también puede denotar predisposición a agarrarse a los golpes.

Le gusta llegar a su casa con cosas que no son de él/ella: es una manera muy explícita y en cierto modo graciosa de decir robo. Si llegas a la casa con algo q no es tuyo, automáticamente eres un ladrón.

Seguramente por ahí en comentarios, surgen otras formas cómicas o ingeniosas de decir robo en Cuba, por el momento estas son las que recuerdo.

- Publicidad -

Leave A Reply

Your email address will not be published.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.