3 nombres raros de periodistas cubanos (II)

Foto: tomada de Facebook
1 54

- Publicidad -

Cubanos Gurú ya dedicó un primer post a este fenómeno social de los nombres en Cuba, e hicimos un aparte, como en esta ocasión, para hablar sobre nombres curiosos, o raros, como usted prefiere llamarle, pero de periodistas de la isla. En el primer artículo mencionamos a la tunera Evelixe Tamile, a la etíope de nacimiento, pero de corazón cubano Menfesí Eversley y al santiaguero Anolvis Cuscó Tarradell.

Volvemos sobre el particular con tres nombres más.

1- Kaloian Santos Cabrera (Holguín): “Como a muchos cubanos que nacimos en la década del ochenta del siglo pasado, mi nombre es producto de las relaciones de Cuba con el campo socialista europeo. Proviene de Kaloyan o Kalojan, un zar de Bulgaria entre 1197 y 1207. Mi madre, que es estomatóloga, trabajaba con una búlgara. De ahí conoció de donde venía ese nombre tan popular en Bulgaria. Tan raro y difícil es de pronunciar que antes de decir mamá y papá aprendí a deletrear mi nombre K–A– L– O- I– A- N. Era de esperar pues toda mi vida cada persona que me pregunta mi nombre, acto seguido tengo que deletrearlo más de una vez para que entiendan. También me han dicho o piensan cualquier cosa de mi nombre. Desde la marca de una empresa hasta que es un nombre artístico. A mi particularmente me encanta. Aunque no creo que se lo pondría a un hijo”.

nombres raros
Foto: tomada de Facebook

2- Yesmanis Gómez (Ciego de Ávila): “Un primo estaba en Yemen y vio dos nombres: Yesmani y Yemani. Al volver a Cuba, acordaron en la familia que el próximo niño que naciera se llamaría Yesmani y el siguiente Yemani. Fui el primero y cargué con el nombre que, curiosamente (y mi familia ni se había enterado) dio al traste con la generación “Y”. Actualmente tengo un primo que se llama Yemani”.

nombres raros
Foto: tomada de Facebook

3- Dayessi García (Camagüey): Curiosamente este nombre de una joven periodista de la emisora provincial Radio Cadena Agramonte, responde a la palabra “Sí” en tres idiomas: alemán, inglés y español. Es poco común en isla, aunque no dejo de reconocer que muy original.

nombres raros
Foto: tomada de Facebook

Este fenómeno de los nombres es un suceso cultural. Han variado a tal punto que los que surgen son casi impronunciables. No hay cómo descifrarlos o entenderlos, simplemente son el resultado de una ambición por conseguir nombres originales y únicos.

- Publicidad -

1 Comment
  1. Adriel says

    Dayessi: Ruso, inglés y español, no alemán

Leave A Reply

Your email address will not be published.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.